Prevod od "бих знао" do Brazilski PT


Kako koristiti "бих знао" u rečenicama:

Како бих знао шта је унутра да је нисам примио?
Quero dizer... como eu saberia o que era se eu não pegasse?
Помогло би када бих знао шта је Генезис (Стварање), осим онога из Библије.
Poderia ajudar minha análise saber o que é Gênesis, além da referência bíblica.
Једним делом са твојим дахом, да бих знао да ме волиш.
Uma obra de Sua Inspiração que prove que o Senhor me ama.
Да су моји момци нешто радили, јебено бих знао о томе.
Meus homens estavam fazendo algo, ele saberia o quê.
Не бих знао где још да идем.
Não havia outro lugar para ir.
Кад бих знао нешто о "Вил, то сам ја", сада бих био јако узбуђен.
Se eu soubesse algo sobre ele, estaria muito animado agora.
Овај разговор би био још бољи... кад бих знао о чему причаш.
Esta conversa seria melhor se soubesse do que está falando.
Не бих знао, али говори доста добро.
Eu não sei, mas... parece que ele está falando muito bem.
И схватио сам у том тренутку да ако га не доживим, не бих знао колико га не желим. Знаш?
Naquele momento percebi que se não tivesse experimentado isso, jamais saberia o quanto não queria fazer isso.
"Б", мислим да бих знао да мој мали брат има злог близанца.
Segundo, acho que saberia se meu irmão - tivesse um gêmeo do mal.
Да нисам пио целу ноћ, ја бих знао ово је сувише добро да би било истинито.
Se eu não tivesse bebido a noite toda, saberia que era bom demais para ser verdade. Mas... Traga quatro minas, negão!
Да ме је тада неко питао како се зовем, не бих знао.
Se alguém tivesse perguntado meu nome naquela época, eu não saberia dizer.
Дахлиа почела остављајући трагове за мене да пронађу па бих знао она има аферу.
Dahlia começou a deixar pistas para eu descobrir que ela estava tendo um caso.
Ја баш и не волим овакве филмове, па сам га синоћ одгледао само да бих знао шта ме чека.
Esse tipo de filme não é minha praia. Então eu assisti ontem à noite, só para ver o que me esperava.
Зато што бих знао да су нас пратили, то је био мој посао.
Eu saberia se nos vissem, meu trabalho é segui-la.
Али ја не бих знао тачно шта је у кутији, зар не?
Mas eu não sei exatamente o tem na caixa, por que?
Мислиш ли да не бих знао да у мојој бради живи животиња?
Não acha que eu saberia se houvesse um animal morando na minha barba?
Мислим да бих знао да су ме кљукали очним црвима.
Eu saberia se tivesse sido alimentado por olhos de verme.
То показује праву зрелост, и ја бих знао да Јер никад нисам био зрео да.
Mostra maturidade, disso eu conheço porque eu nunca fui tão maduro.
И тако бих знао да је ова жена лепа.
e saberia que essa mulher é linda.
Све што хоћу да кажем, јесте да ово радим довољно дуго да бих знао да су могућа само два исхода за ову нашу малу ситуацију.
O que estou dizendo é que eu já faço isso a tempo o bastante pra saber que temos que fazer 2 coisas pra melhorar essa situação nossa.
Бих знао његов рад било гдје.
Conheço esse trabalho em qualquer lugar.
Алане, само реците "стоп" када дођем до Вас да бих знао где сте, где да се окренем.
Allan, diga "pare" quando eu chegar até você para que eu saiba onde você está, para onde olhar.
1.4897210597992s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?